Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal. – С глаз долой – из сердца вон.
Czym chata bogata, tym gościowi rada. – Чем богаты, тем и рады.
Dobrymi chęciami piekło jest wybrukowane. – Благими намериниями вымощена дорога в ад.
Drzewo oceniaj podług plonów, a człowieka – podług pracy. –Смотри дерево в плодах, а человека в делах.
Dwa razy nie może nikt, raz musi umrzeć każdy. – Двум смертям не бывать ,а одной не миновать.
Jeden przy pługu, a siedmioro z łyżką. – Один с сошкой, а семеро с ложкой.
Każdy na swój sposób rozum traci. – Каждый сходит с ума по-своему.
Kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać tak jak one. – С волками жить – по-волчьи выть.
Kto nie ma szczęścia w kartach, ten ma szczęście w miłości. – Не везет в картах, повезет в любви.
Kto się kładzie z psami, ten wstaje z pchłami. – С кем поведешься, от того и наберешься.
Lepiej umrzeć stojąc, niż żyć na kolanach. – Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
Lepsze sto druhów niżli sto rubli w kalecie. – Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Lepiej późno, niż nigdy. – Лучше поздно, чем никогда.
Robota nie zając, w las nie ucieknie. – Работа –не волк, в лес не убежит.
Strzeżonego Pan Bóg strzeże. – Береженного бог бережет.
Syty głodnemu nie uwierzy. – Сытый голодному не товарищ.
Szewc bez butów chodzi. – Сапожник без сапог.
Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni. – Смеется тот, кто смеется последним.
W zdrowym ciele zdrowy duch. – В здоровом теле здоровый дух.
Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej. – В гостях хорошо, а дома лучше.