Пословицы на американском с переводом

The pen is mightier than the sword. – Попытка убедить людей, что идеи и слова эффективнее чем попытка заставить силой делать людей что вам нужно.

When in Rome, do as the Romans. – Действовать так как действуют окружающие. Эту поговорку используют часто заграницей, когда иностранные привычки и нравы отличаются от собственных.

The squeaky wheel gets the grease. – Вы можете получить более лучшее обслуживание, если пожалуйтесь на него. Если вы будете прост терпеть неудобства то никто вам не поможет. Надо что-то делать, чтоб что-то изменилось!

When the going gets tough, the tough get going. – Сильные люди не сдаются когда наступают трудности. Они начинаю работать больше!

Every cook praises his own broth – Каждый повар свой борщ хвалит

Every man for himself, and God for us all – Каждый человек – за себя, а бог – за нас всех

Every man is the architect of his own fortune – Каждый человек архитектор своего счастья

Every man is of importance to himself – Каждый человек высоко себя ценит

It is like talking to the wall – Как будто со стенкой разговариваешь

As the tree falls, so shall it lie – Как дерево упало, так и лежать будет

As the call, so the echo – Как позовешь, такое и эхо в ответ получишь

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: